Taggato: Traduzioni estere

Il cavallo rosso, dodici tappe dal romanzo al percorso

Dodici tappe alla scoperta dei luoghi del romanzo storico Cavallo rosso: è già stato collaudato con successo dalle scuole l’itinerario proposto per diffondere la conoscenza dell’opera di Eugenio Corti. Gli studenti di alcuni istituti medi e superiori, dopo aver commentato in classe brani del romanzo, hanno imboccato il percorso che accompagna i lettori nelle località descritte dal libro e che viene proposto dalla Provincia della Brianza e realizzato in collaborazione con quella di Lecco, la Regione, i comuni di Besana, Renate, Giussano, Nova Milanese, il consorzio di Villa Greppi, l’associazione Brianze e l’associazione Eugenio Corti.

Un genio dimenticato esce dall’ombra

Novant’anni e non sentirli. Nel senso di avvertirli appena, sotto una patina di silenzio ignaro. Eppure Eugenio Corti li ha compiuti all’inizio del 2011, e l’anno della ricorrenza di uno dei più grandi scrittori italiani viventi è passato nella sostanziale indifferenza delle istituzioni culturali, così come è stato accompagnato da una serie capillare e continua di iniziative gonfie di partecipazione, di cui per ora il Meeting di Rimini ha segnato il punto più alto.

Su queste colonne è già stato annunciato lo spettacolo che la XXXII edizione ha dedicato all’autore de II cavallo rosso: tra i padiglioni della Fiera che si chiude oggi è andata in scena una lettura musicata dedicata allo scrittore. Due grandi attori e autori, che hanno sovrapposto i loro compiti inchinandosi al genio popolare dello scrittore brianzolo: Andrea Soffiantini e Paola Scaglione hanno offerto martedì sera al pubblico di Rimini quasi due ore di citazioni, dialoghi e musiche di Flavio Pioppelli ispirate a Claudio Chieffo, storica voce e chitarra del movimento di Comunione e Liberazione. Una pièce intitolata “Scolpire le parole. Eugenio Corti: la milizia del vero, il canto della bellezza”, che da mesi gira i teatri più o meno grandi del Nord Italia e non solo, ma che qui ha ricevuto probabilmente la più alta affluenza, oltre a un allestimento pensato per gli spazi della Fiera e per il pubblico del Meeting.

Corti nei Paesi Bassi e poi a teatro

L’edizione in lingua olandese del capolavoro di Eugenio Corti Il cavallo rosso (Ares 2011, 27° ed., pp. 1.280, eur 24) giunge sottoforma di un poderoso volume di ben 1.374 pagine; Het rode paard (Uitgeverij Van Wijnen, Franeker 2011) si aggiunge alle numerose traduzioni, penultima quella in giapponese, che testimoniano l’interesse che l’opera di Corti continua a suscitare in ambito internazionale.